«Ответ бойцу» из «Нивелировочной книжки»
Все началось с того, что по учебной теме «фольклор», я получила задание найти и записать несколько старых песен, вариантов их и переложений. Я вспомнила о бабушкином песеннике времен Великой Отечественной войны, еще раньше обратив внимание, что в нем есть неизвестные варианты и слова самых известных песен. Мне даже без изысканий, уже тогда, показалось, что это — уникальный песенный сборник. Так и вышло.
В этом песеннике уникально всё, начиная с того, на чем записаны песни. Недавно я нашла, наконец, объяснение тому факту, что почти всю войну моя бабушка, учительница школы, аккуратно записывала эти песни на листах… железнодорожной нивелировочной книжки «формы Е №4», изданной Народным комиссариатом путей сообщений.
По окончании Вязниковского учительского института 20-летняя выпускница Клавдия Васильевна Цыплева получала распределение на работу в школу за Клязьму. Школа и клуб во время строительства узкоколейки были неким штабом, как удалось установить. Время первой записи в песеннике – 1943 год устанавливается легко.
Бабушка, помню, рассказывала, что бумаги не хватало, и ученика на уроках в школе писали по краям и между печатных строк старых газет, журналов. По видимому, и «остатки» бумаг штаба строительства железной дороги пошли в дело, пригодились недоиспользованные документы отчетности и вот эти самые «Нивелировочные книжки», тем более, что они были в твердом переплете. Вот в этой книжке строителей узкоколейки и записаны тексты песен. В русской фольклористике это считается относительно новым явлением – многочисленные варианты стихов песен и стихотворные ответы на уже существующие песни. Придумывание вариантов стихов известных песен шло двумя путями и «Нивелировочная книжка» моей бабушки оба эти варианта хорошо отражает. Первая причина записи «своего варианта» — невозможность получить текст песни из надежного источника в отдаленном населенном пункте, где не было ни света, ни радио. Один патефон играл по вечерам в соседней деревне Артемково с пластинками десятилетней давности т.е. еще довоенными. Изредка удавалось привезти относительно новую пластинку из города, иногда в городе киномеханики записывали с экрана тексты во время просмотра фильмов.
Второй вариант появления новых строк – «Ответы». Это явление в песенном жанре вообще уникально, не имеющее аналогов в мировой поэзии. Что это за «Ответы»? На существующую песню бойца с фронта пишутся стихи-ответы девушек из дома. Есть вариант «ответа» на стихи Константина Симонова «Жди меня» в песеннике К.В. Цыплевой.
«Ответы» на песни «В землянке», «Жди меня» также имеют слова, не зафиксированные другими изданными или опубликованными в Интернете сборниками.
Возможно, публикуемые ниже строки вообще еще не были зафиксированы поскольку слова песни «Сестра», похоже, так и не найдены до сих пор. Во всяком случае, может так случиться, что сегодня они вообще впервые увидят свет. Вот единственная цитата из интернетовского сайта Московской медицинской академии им. И.М. Сеченова:
«Кедрова Е.И., ефрейтор 17-го отдельного зенитно-прожекторного батальона 62-й армии вспоминает: На фронт я ушла санитаркой. Было тяжело. Наша задача была вытащить раненого бойца с поля боя, оказать первую медицинскую помощь. Танк пошел — мы за ним… Одна только санитарная сумка весила 28 кг… Нам посвящали стихи, особенно запомнились мне строки: «Рану мне тогда перевязала Славная военная сестра… Подняла ресницы ясных глаз И о доме что-то говорила, Чтобы боль немного улеглась.» Вот только как звали автора, узнать не пришлось…»
В песеннике К.В. Цыплевой эта песня записана так:
СЕСТРА
Помню день
последнего привала,
Сон бойцов у яркого костра,
Руку мне тогда перевязала
Славная военная сестра.
Теплотой и лаской обогрела,
Подняла ресницы ясных глаз,
Мне о доме что-то говорила,
Чтобы боль немного унялась.
Стало сердцу радостно,
не скрою,
В этот день у яркого костра
Показалась мне она сестрою,
Но сестры ведь нету у меня.
Не забыть мне тихий
и короткий,
После боя найденный привал,
Девушку в шинели и пилотке,
Ту, что я сестрою называл.
…Вряд ли моя бабушка – автор песенного сборника 40-х годов знала, что в инструкции «Ведение полевых документов» железнодорожного транспорта, есть пункт 3.171. «Все записи при производстве полевых топографо-геодезических работ следует вести в угломерных, нивелировочных, тахеометрических и абрисных журналах и пикетажных книжках установленной формы карандашом». Она записала стихи и песни тех лет, макая ученическое перо в чернильницу, Время не пощадило лишь трех самых первых страниц, все остальные строки хорошо сохранились и, надеюсь, станут еще не одной темой моих рефератов, курсовых и статей. Это – память!
Н. ЦЫПЛЕВА,
студентка Литературного института им. А.М. Горького.
Фотографию прислал В.ЦЫПЛЕВ